楊 佳宜's profile

CALENDER 2022 - Deliver future packages

時光荏苒,記憶不朽,日子終究是得被銘記還是被忘記?

12句記憶中拼拼湊湊的文字、12張概括四季的風景,細碎的雨一滴一滴流洩在綜橫交錯的記憶水管裡,密密麻麻的流水帳裡、字裡行間拼了命似的想再時光洪流裡拽著些什麼,但到頭來、日子終究還是得一一被翻開、鋪平、再折疊好、收起。






灰色,日子和歲月對我來說是灰色,和緩地、細膩地、鋪天蓋地的灰色,光滑的扉頁、帶有顆粒感的頁籤,揉皺了.......卻還是小心翼翼的包裹、投遞


──謹查往後日益衰老、殘破、枯萎的內心,

202219歲,盛夏。









Time flies and memory is immortal. Will days be remembered or forgotten?
12 sentences pieced together in memory, 12 pictures summarizing the four seasons, the fine raindrops dripping in the criss-crossed memory pipes, the densely packed running accounts, and the words between the lines seem to be desperately trying to get back in the torrent of time. Pulling something, but in the end, the days have to be opened, laid out, folded, and put away one by one.


Gray, the days and years are gray to me, gently, delicately, and overwhelmingly gray, the smooth title page and the grainy label are wrinkled...but still carefully wrapped, delivery

──I would like to examine my heart that will become increasingly old, broken and withered in the future.
19 years old in 2022, midsummer.

一份投遞於歲月間,寄給未來的包裹:2022年的月曆,分別從喜歡的12份詩集、散文中節錄一些珍藏的文字,配圖在相應的季節曾拍攝過的照片,希望能輔助自己不太靈光的記憶,也提醒自己別忘記心中的洶湧與熱望、來日翻看這些能使日漸枯槁的心再次滾燙。


A package delivered over the years and sent to the future: the 2022 calendar. I excerpted some treasured words from 12 favorite poetry collections and essays, and illustrated them with photos taken in the corresponding seasons. I hope it can help me. The memories that are not very bright also remind myself not to forget the turbulence and desire in my heart. Looking back at these in the future can make my increasingly withered heart hot again.

Project : 2022.06
Photography: 楊佳宜
Designer : 楊佳宜
Instagram:
_ix_xi__
CALENDER 2022 - Deliver future packages
Published:

Owner

CALENDER 2022 - Deliver future packages

Published: